We’ve been thrilled with the success of Whereoscope all over the world – when we hadn’t even built localized versions! One of our Spanish users contacted us and volunteered to do the Spanish translation so that they (and other users they know) could use it more effectively. Of course we thought this was a great idea!
We’ve now rolled that into version 1.5, and would really love to get a hand from anyone else who has some time to spare. In return we’d love to send you our thanks and brand-new Whereoshirts for you and your family.
It’s a pretty simple process – we send you a single text file with about 140 phrases and words e.g.
“School” = “School”;
This needs to be updated so the right-hand side has the translated version of that phrase. In Japanese this would be:
“School” = “学校”;
We have English, 日本語, and Español translations complete, and would love to get a hand on any others. The highest priority are:
- Chinese – traditional or simplified
- New Zealand
We know we could outsource this to professional services, and it’s not very expensive to do so. But James and I would rather build Whereoscope collaboratively with the community.
PS. Just kidding about New Zealand….